我準備一下,提幾個句子樣本上來。作者: ydz0515 時間: 2009-6-16 16:57
RTX51 supports two types of mailboxes: Variable Size mailboxes accept messages of variable size (no two messages sent to a certain mailbox must have equal size) while Fixed Size mailboxes use a fixed message format of pointer size (this is typically used to exchange buffer addresses).
其它都懂,關鍵這句:
(no two messages sent to a certain mailbox must have equal size)作者: 宇宙飛船 時間: 2009-6-16 21:23 本帖最后由 宇宙飛船 于 2009-6-16 21:41 編輯
樓主對于這句看不懂很正常,因為這一句很可能不是標準的英語句子,決少連詞that,橫看堅看都象病句。
給樓主一個參考譯文:
no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
禁止兩個信件發送到某個郵箱,并且這郵箱必需有足夠的容量。 //---equal size 電工們很容易理解成另一個意思:郵箱必需相等。
若原文改成以下這樣就給人一個確定的解釋:
no two messages sent to a certain mailbox that must have equal size作者: 粉絲 時間: 2009-6-17 10:53
既然是跟嵌入式有關的技術文檔,俺支持樓主整篇放上來翻譯討論!作者: ydz0515 時間: 2009-6-17 21:51
十分感謝飛船版主。能有幾個人一起討論,就可以拓寬思路,效果大不同了。一個人容易鉆死胡同。
是不是可以這樣理解,就不是病句了:no two messages (sent to a certain mailbox ) must have equal size. // 因為sent to 是過去式,而這里謂語不該有時態,所以sent不是謂語而是定語?(send two messages to a certain mailbox )
翻譯:“禁止(發送到同一郵箱的)2條消息具有相同長度!薄勺冮L度郵箱接受變長消息Variable Size mailboxes accept messages of variable size .
不知這樣分析可對?班門弄斧了。作者: 潛艇8421 時間: 2009-6-17 22:43
不會象那樣的柝分,看看while 所屬連詞就一目了然-----英語語言本身雖然低級,但邏輯關系屬性非常強。
(no two messages sent to a certain mailbox must have equal size) while Fixed Size mailboxes use a fixed message format of pointer size
A while B 關系就是:當B。。。。再A。。。。作者: gusto 時間: 2009-6-17 22:45
十分感謝飛船版主。能有幾個人一起討論,就可以拓寬思路,效果大不同了。一個人容易鉆死胡同。
是不是可以這樣理解,就不是病句了:no two messages (sent to a certain mailbox ) must have equal size. // 因為sent to 是過去式,而這里謂語不該有時態,所以sent不是謂語而是定語?(send two messages to a certain mailbox )
翻譯:“禁止(發送到同一郵箱的)2條消息具有相同長度!薄勺冮L度郵箱接受變長消息Variable Size mailboxes accept messages of variable size .
must have equal size 必須具有相同長度
前面有個no 把整句否定,所以是 “。。。不必具有相同長度”作者: 潛艇8421 時間: 2009-6-17 23:12
no two messages
明顯是:不許兩郵件
no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度 //two messages 的意思怎么見不到了?作者: 老郭 時間: 2009-6-17 23:23
“發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度”是對的作者: 粉絲 時間: 2009-6-17 23:29
//分析的很對,翻譯不合適。
//發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度。
//must have equal size 必須具有相同長度
//前面有個no 把整句否定,所以是 “。。。不必具有相同長度”
no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
。。。A to B 。。。。。no two messages sent to a certain mailbox
也太簡單了!俺都看明白啦!作者: 潛艇8421 時間: 2009-6-17 23:50
//no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
//發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度
作為文檔,老外干嘛不這樣說:Does not need have the same size when one messages send to a certain mailbox.作者: 宇宙飛船 時間: 2009-6-18 00:46
no must have equal size -------- Does not need have the same size
發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度
no two messages sent to a certain mailbox must have equal size //要說那句話,老外不會這樣說的!
Does not need have the same size when one messages send to a certain mailbox. 發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度作者: gusto 時間: 2009-6-18 02:08
看大家討論的很熱烈啊。好象確實也值得說兩句;
1。 先簡化下句子,大家應該都同意 sent to a certain mailbox 是個定語結構,所以
no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
可以簡化成 no two messages must have equal size 來分析。
2。為什么 no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
翻譯成 “發送到某一個郵箱的信息不必具有相同的長度! 里面‘兩個’不見了?
因為這里兩個實際上是 某一組中所有信息中的任何兩個,判斷原因在于 no 在前面。所以翻譯的時候也可以加上”任何兩個”,但是既然“不必”在后面,加與不加意思都很明顯,是一樣的。
no two messages must have equal size 和 two messages needn't have equal size 意思是不一樣的。前者是 “任何兩個信息都不必須具有相同的長度”, 后者是 “兩個信息不必具有相同長度”。
當指出一組成員中任何兩個都不相同的時候,常常用到 no two. ....have same .... , 比 any two ... don't have same size 要簡潔明確的多。
房間里5個人,每個人衣服顏色都不一樣: no two persons have same color clothes.
比 any two persons have different color clothes. 要簡潔。( 也顯然不是 two persons have different clothes 只有兩個人衣服顏色不一樣)
3 need 既可以當助動詞,也可以當動詞。用法不一樣。
上面樓的:“Does not need have the same size” 應該有語法問題,因為既然 does 提出來了,那么是把 need 做動詞(非助動詞)來看的,而兩個動詞(need, have )間缺少一個 to。
所以,要么 does not need to have the same size, 要么 needn't have the same size . (need這里做助動詞,非動詞)
我不需要任何杯子。 I needn't any cup (錯,加not在 need后,那么need是助動詞,這里缺少動詞)
I don't need any cup 對。 need 這里是動詞,非助動詞。否定句子時候必須加do ,does 等。作者: f.luo 時間: 2009-6-18 02:26
現在才明白電工的論壇為什么有英語版塊了。以前一直沒有仔細想過。關注下……作者: testcode 時間: 2009-6-18 03:17
看到語法分析,很暈作者: ydz0515 時間: 2009-6-18 11:04
十分同意10樓Gusto, 12樓老郭:
Must 必須,應該,一定,準是, 表示說話人認為有必要做某事, 命令, 要求別人做某事以及對事物的推測。
need 是一個情態動詞, 它的用法完全和其它情態動詞一樣。
(但 need 還可當作實義動詞使用, 這時 need 就象其他動詞一樣,有第三人稱,單復數, 后面加帶 to 的動詞等特性。)作者: ydz0515 時間: 2009-6-18 11:08
感謝諸位。如果不是眾人參與,俺花一年也沒這2天的收獲大。
下面還有很多類似問題。作者: 粉絲 時間: 2009-6-18 11:34
no two messages sent to a certain mailbox must have equal size
沒有兩條信息發送到一個已知郵箱必需有相同的大小。
-----------------------------------------------------------
既然沒有兩條信息被發送了,何來后面的郵箱要求相同的大?
只能說這個老外連小學生二年級水平的考試都未能通過!作者: testcode 時間: 2009-6-19 01:26
意思應該是上面的: